google-site-verification: googleead7af8d8224cba6.html

Điều kiện và Điều khoản sử dụng

ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN CHUNG
GENERAL TERMS AND CONDTIONS

Trang này (cùng với các tài liệu được đề cập trong đó) cho bạn biết các điều khoản và điều kiện để chúng tôi cung cấp bất kỳ sản phẩm (Sản phẩm) và dịch vụ (Dịch vụ) nào được liệt kê trên trang web Trực tuyến của chúng tôi: www.tasecomedia.vn (trang web của chúng tôi) cho bạn.
This website (together with the documents mentioned inside) illustrates the terms and conditions for us to provide any of the products (Products) and services (Services) listed on our online website: www.tasecomedia.vn (our website) for you.
Vui lòng đọc kỹ các điều khoản và điều kiện này một cách cẩn thận trước khi đặt bất kỳ sản phẩm nào từ trang của chúng tôi. Bạn nên hiểu rằng bằng cách yêu cầu bất kỳ Sản phẩm và Dịch vụ của chúng tôi, bạn đồng ý chịu ràng buộc bởi các điều khoản và điều kiện này.
Please read these terms and conditions carefully before ordering any product from our site. You should understand that by requesting any of our Products and Services, you agree to be bound by these terms and conditions.
Vui lòng hiểu rằng nếu bạn từ chối chấp nhận các điều khoản và điều kiện này, bạn sẽ không thể đặt bất kỳ Sản phẩm nào từ trang web của chúng tôi.
Please understand that if you refuse to accept these terms and conditions, you will not be able to order any Products from our website.

1. Thông tin về chúng tôi/About us
Chúng tôi điều hành trang web www.tasecomedia.vn. Chúng tôi là “CÔNG TY CỔ PHẦN ĐẦU TƯ TRUYỀN THÔNG TASECO” (Taseco Media) với Mã số thuế là: 0106879359 và địa chỉ là : Tầng 1, Tòa N02-T1, Khu Đoàn Ngoại Giao, đường Xuân Tảo, Phường Xuân Tảo, Quận Bắc Từ Liêm, Thành phố Hà Nội, Việt Nam.
We operate the website www.tasecomedia.vn. We are "TASECO COMMUNICATION INVESTMENT JOINT STOCK COMPANY" (Taseco Media) with Tax code: 0106879359 and address: 1st Floor, N02-T1 Building, Ngoai Giao Doan, Xuan Tao Street, Xuan Tao Ward, Bac Tu Liem District, Hanoi City, Vietnam.

2. Xác nhận đặt hàng/Order Confirmation
Sau khi đặt mua Sản phẩm hoặc Dịch vụ, thông tin về Sản phẩm và Dịch vu sẽ được gửi đến email cá nhân của quý khách (Hợp đồng). Nếu có bất kì thắc mắc gì, xin vui lòng liên hệ email: [email protected] hoặc hotline: 1900 23 24 28 hoặc +84 986 158 596.
After ordering Products or Services, information about Products and Services will be sent to your personal email (Contract). If you have any questions, please contact email: [email protected] or hotline: 1900 23 24 28 or +84 986 158 596.

3. Mua và sử dụng các sản phẩm/dịch vụ/Buy and use products/services
Thông qua Trang web này, bạn có thể mua các sản phẩm/dịch vụ từ Taseco Media hoặc liên hệ đặt các dịch vụ.
Through this Website, you can buy products/services from Taseco Media or contact to order services.
Để sử dụng sản phẩm/dịch vụ của bạn, bạn phải xuất hiện tại các địa điểm mà chúng tôi đã thống nhất trước tại các sản phẩm/dịch vụ đúng thời hạn và xuất trình thông tin như được yêu cầu bởi chúng tôi. Nếu bạn không xuất hiện sau 24 giờ kể từ thời gian đặt ghi trên đơn đặt hàng hoặc không cung cấp đủ thông tin được yêu cầu, chúng tôi sẽ hủy dịch vụ và bạn sẽ không được hoàn lại tiền.
In order to use your products/services, you must show up at the locations we have agreed in advance at the products/services on meet up time and present the information as requested by us. If you do not show up after 24 hours from the booking time indicated on the order or do not provide the requested information, we will cancel the service and you will not receive a refund.
Để thay đổi thời gian đặt sản phẩm/dịch vụ, bạn vui lòng thông báo trước 24 tiếng so với thời gian đặt được ghi trên vé điện tử hoặc đơn đặt hàng của bạn. Thời gian được thay đổi tối đa trong vòng 24 tiếng so với thời gian đặt trước đó.
To change the time to order a product/service, please notify us 24 hours prior to the booking time as shown on your e-ticket or order. The booking time can be changed up to 24 hours compared to the original set time.
Taseco Media bảo lưu quyền từ chối và hủy bỏ các đơn đặt hàng hoặc mua bất kỳ Dịch vụ nào nếu bị xem là vi phạm chính sách này.
Taseco Media reserves the right to refuse and cancel orders or purchases of any Services if deemed to be in violation of this policy.
Sản phẩm đã mua không thể đổi trả.
Purchased products are non-refundable.

4. Giá cả và thanh toán/Price and Payment
Giá của Sản phẩm và Dịch vụ của chúng tôi sẽ được trích dẫn trên trang web của chúng tôi theo thời gian, ngoại trừ trường hợp có lỗi rõ ràng.
The prices of our Products and Services will be quoted on our website from time to time, except in the case of errors.
Giá sản phẩm và dịch vụ đã bao gồm VAT
Prices of products and services include VAT
Giá sản phẩm và dịch vụ chưa bao gồm các chi phí thanh toán khác như tiền phí thanh toán thẻ hay phí chuyển khoản tại ngân hàng của bạn.
Product and service prices do not include other payment costs such as card fees or bank transfer fees.
Giá sản phẩm và dịch vụ có thể thay đổi bất cứ lúc nào, nhưng những thay đổi sẽ không ảnh hưởng đến các đơn đặt hàng mà chúng tôi đã xác nhận và gửi cho bạn.
Prices of products and services are subject to change at any time, but the changes will not affect orders that we have confirmed and sent to you.
Chúng tôi không có nghĩa vụ cung cấp Sản phẩm/Dịch vụ cho bạn với giá không chính xác (thấp hơn), ngay cả khi chúng tôi đã xác nhận, nếu lỗi giá cả hiển nhiên và không thể nhầm lẫn và có thể bạn thừa nhận lỗi.
We are under no obligation to provide the Product/Service to you at an incorrect (lower) price, even if we have confirmed it, if the pricing error is obvious and unmistakable and it is possible that you confession.
Số tiền bạn phải thanh toán cho Sản phẩm/Dịch vụ sẽ dựa theo loại tiền mà bạn sử dụng để đặt dịch vụ, nó thường là tiền VNĐ. Taseco Media không chịu trách nhiệm về việc quy đổi tỷ giá hoặc các chính sách áp dụng bởi các bên cung cấp thẻ hay cổng thanh toán.
The amount you have to pay for the Product/Service will be based on the currency you use to order the service; it is usually VND. Taseco Media is not responsible for exchange rate conversions or policies applied by card providers or payment gateways.

5. Chính sách huỷ/Cancellation policy
Bạn có thể hủy đơn hàng bằng cách liên hệ với dịch vụ khách hàng của Taseco Media. Nếu bạn thông báo hủy trước 24 tiếng (so với giờ đặt): chúng tôi sẽ hoàn trả 50% số tiền. Nếu bạn thông báo hủy sau 24 tiếng (so với giờ đặt): chúng tôi sẽ không hoàn tiền.
You can cancel your order by contacting Taseco Media customer service. If you notify cancellation 24 hours in advance (compared to the booking time): we will refund 50% of the amount. If you cancel after 24 hours (compared to the booking time): we will not refund.
Một số Sản phẩm/Dịch vụ sẽ có những chính sách huỷ riêng, nếu bạn đặt các Sản phẩm/Dịch vụ đó, bạn phải tuân theo các chính sách huỷ riêng của Sản phẩm/Dịch vụ riêng đó.
Some Products/Services will have their own cancellation policies, if you order such Products/Services, you are subject to the separate cancellation policies of that particular Product/Service.
Bạn có thể hoàn tiền nếu Sản phẩm/Dịch vụ bạn đặt gặp một trong các sự kiện ngoài tầm kiểm soát của chúng tôi tại điều 8.
You can get a refund if the Product/Service you ordered experiences one of the events beyond our control in clause 8.

6. Hỗ trợ theo yêu cầu/Customer support
Nếu bạn cố gắng đặt mua Sản phẩm/Dịch vụ nhưng bạn không thể làm như vậy (do xảy ra lỗi), vui lòng liên hệ với chăm sóc khách hàng của Taseco Media tại địa chỉ [email protected] và chúng tôi sẽ cố gắng tìm ra giải pháp khắc phục cho bạn.
If you try to order a Product/Service but you are unable to do so (due to an error), please contact Taseco Media customer care at [email protected] and we will try try to find a solution for you.

7. Chi phí bổ sung/Additional costs
Trong quá trình sử dụng sản phẩm/dịch vụ, Taseco Media có quyền yêu cầu bạn thanh toán những chi phí phát sinh bổ sung ngoại trừ những chi phí đã được bao gồm trong giá bán.
In the process of using products/services, Taseco Media reserves the right to ask you to pay additional costs except those already included in the selling price.

8. Sự kiện ngoài tầm kiểm soát của chúng tôi/Disclaimer
Chúng tôi sẽ không chịu trách nhiệm về bất kỳ sai sót nào trong việc thực hiện hoặc trì hoãn việc thực hiện bất kỳ nghĩa vụ nào của chúng tôi theo hợp đồng gây ra bởi các sự kiện nằm ngoài sự kiểm soát hợp lý của chúng tôi (Sự kiện Bất Khả Kháng).
We shall not be liable for any failure in performance or delay in performance of any of our obligations under the contract caused by events beyond our reasonable control. (Events of force majeure).
Sự kiện Bất Khả kháng bất kỳ bao gồm bất kỳ hành động, sự kiện, không xảy ra, thiếu sót hoặc tai nạn nào nằm ngoài tầm kiểm soát hợp lý của chúng tôi và bao gồm (không giới hạn) những điều sau đây:
Any Force Majeure event includes any act, event, omission, omission or accident beyond our reasonable control and includes (without limitation) the following:
(a) đình công, khóa cửa hoặc các hoạt động công nghiệp khác;
(a) strike, lockout or other industrial activity;
(b) bạo động dân sự, bạo loạn, xâm lược, khủng bố tấn công hoặc đe doạ tấn công khủng bố, chiến tranh (tuyên bố hay không) hoặc đe doạ hoặc chuẩn bị chiến tranh;
(b) civil riot, riot, invasion, terrorist attack or threat of terrorist attack, war (declared or not) or threat or preparation of war;
(c) cháy, nổ, bão, lũ lụt, động đất, sụt lún, dịch bệnh hoặc thiên tai khác, thời tiết khắc nghiệt không thể cung cấp được dịch vụ.
(c) fire, explosion, storm, flood, earthquake, subsidence, epidemic or other natural disaster
(d) không thể sử dụng được đường sắt, vận tải, máy bay, vận tải bằng phương tiện giao thông công cộng hoặc tư nhân;
(d) not being able to use railways, transport, airplanes, public or private transport;
(e) Không thể sử dụng mạng viễn thông công cộng hoặc tư nhân;
(e) Unable to use public or private telecommunications networks;
(f) các hành vi, nghị định, luật pháp, quy định hoặc hạn chế của bất kỳ chính phủ nào.
(f) acts, decrees, laws, regulations or restrictions of any government.

9. Khiếu nại/Inquiry
Trong thời gian sử dụng Sản phẩm/Dịch vụ, nếu bạn không thực hiện bất kỳ nghĩa vụ nào theo Hợp đồng hoặc bất kỳ điều khoản và điều kiện nào trong hợp đồng, chúng tôi không có trách nhiệm với các khiếu nại này.
During the period of using the Products/Services, if you fail to perform any of your obligations under the Contract or any of its terms and conditions, we are not responsible for these claims.
Các khiếu nại về Sản phẩm và Dịch vụ vui lòng gửi về email : [email protected]
Inquiry about Products and Services please send email to: [email protected]

10. Trách nhiệm/Responsibility
Nếu bất kỳ điều khoản và điều kiện nào hoặc bất kỳ điều khoản nào của Hợp đồng được xác định bởi bất kỳ cơ quan có thẩm quyền nào là không hợp lệ, không hợp pháp hoặc không thể thi hành ở mọi khía cạnh, thì điều khoản hoặc điều khoản đó sẽ được cắt đứt trong phạm vi đó khỏi các điều khoản và điều kiện còn lại sẽ tiếp tục có giá trị đến mức tối đa được pháp luật cho phép.
If any term and condition or any provision of the Contract is determined by any competent authority to be invalid, illegal or can not proceed in any respect, then such term or provision shall be severed to the extent therefrom from the remaining terms and conditions and shall continue in full force and effect to the fullest extent permitted by law.

11. Quyền của chúng tôi với các điều khoản và điều kiện này/Our rights to these terms and conditions
Chúng tôi có quyền sửa đổi và sửa đổi các điều khoản và điều kiện này theo từng thời điểm để phản ánh những thay đổi về điều kiện thị trường ảnh hưởng đến hoạt động kinh doanh của chúng tôi, thay đổi công nghệ, thay đổi phương thức thanh toán, thay đổi luật pháp và các yêu cầu pháp lý liên quan và thay đổi khả năng của hệ thống.
We reserve the right to revise and amend these terms and conditions from time to time to reflect changes in market conditions affecting our business, changes in technology, changes in payment methods, changes in laws and related regulatory requirements, and changes in system capabilities.
Bạn sẽ phải tuân theo các chính sách và điều khoản và điều kiện có hiệu lực tại thời điểm bạn đặt hàng sản phẩm từ chúng tôi, trừ khi phải thay đổi chính sách hoặc các điều khoản và điều kiện này theo luật pháp hoặc cơ quan chính phủ (trong trường hợp đó sẽ áp dụng cho các đơn đặt hàng do bạn đặt trước đó) hoặc nếu chúng tôi thông báo cho bạn biết về thay đổi đối với các chính sách hoặc các điều khoản và điều kiện này trước khi chúng tôi gửi Sản phẩm (trong trường hợp đó chúng tôi có quyền cho rằng bạn đã chấp nhận thay đổi các điều khoản và điều kiện, trừ khi bạn thông báo cho chúng tôi trái ngược trong vòng mười bốn ngày kể từ ngày nhận được các Sản phẩm).
You will be subject to the policies and terms and conditions in effect at the time you order products from us, unless these policies or terms and conditions are changed by law or authority (in which case this will apply to orders previously ordered by you) or if we notify you of a change to these policies or terms and conditions before we send Products (in which case we reserve the right to assume that you have accepted the change of terms and conditions, unless you notify us to the contrary within fourteen days of receipt of the Products.).

12. Luật pháp và thẩm quyền xét sử/Law and jurisdiction
Hợp đổng mua sản phẩm hoặc dịch vụ thông qua trang web của chúng tôi và bất kỳ tranh chấp hoặc khiếu nại phát sinh từ hoặc có liên quan đến nó (bao gồm các tranh chấp hoặc khiếu nại không phải theo hợp đồng) sẽ được điều chỉnh bởi luật pháp Việt Nam. Bất kỳ tranh chấp hoặc yêu cầu bồi thường nào phát sinh từ hoặc có liên quan đến các Hợp đồng đó hoặc việc hình thành (bao gồm cả tranh chấp hoặc khiếu nại không phải theo hợp đồng) sẽ thuộc thẩm quyền của Toà án Việt Nam
The contract for the purchase of products or services through our website and any dispute or claim arising out of or relate to (including non-contractual disputes or claims) will be adjusted by the laws of Vietnam. Any dispute or claim arising out of or in connection with such Contracts or their formation (including non-contractual disputes or claims) shall be subject to the jurisdiction of the courts of Vietnam.